23 октября российские официозные СМИ дружно сообщили удивительную новость культурной жизни Украины. РИА «Новости» озаглавило свою заметку «В украинском театре запретили «Анну Каренину» на русском, сообщили СМИ», «Комсомольская правда» — «В украинском театре запретили русскоязычный спектакль «Анна Каренина», «Первый канал» — «В украинском городе Хмельницкий отменили показы спектакля «Анна Каренина».
Ссылаются российские СМИ на украинское русскоязычное издание «Вести», сообщившее следующее: «Ольга Сумская, которая играет роль Анны Карениной в одноименном спектакле, призналась, что в Хмельницком в театре им. Старицкого им запретили показывать эту постановку из-за того, что она... на русском. По той же причине там сорваны гастроли «Homo Soveticus» Виктора Шендеровича и русскоязычного столичного театра «Черный квадрат».
«Запрещают Льва Толстого на языке оригинала, а между тем это произведение входит в школьную программу как зарубежная литература», — цитирует актрису РИА "Новости". Отдельный материал агентство посвятило высказыванию по этому поводу депутата Госдумы от Крыма Руслана Бальбека: «Запрет «Анны Карениной» на украинской сцене из-за русского языка — лишнее подтверждение того, что украинская власть выбрала тупиковый путь развития построения общества. Этот путь — это некий атавизм, когда обычную страну с приятными и веселыми людьми заставляют превращаться в неандертальца, не способного произносить вразумительную речь».
Запрет спектакля из-за языка — звучит шокирующе. Но поводом для этих сообщений оказался всего лишь частный эпизод из жизни одной антрепризной труппы, которой не удалось договориться о гастролях в одном областном центре.
Cпектакль «Анна Каренина» с народной артисткой Украины Ольгой Сумской, которая, кстати, играет там вовсе не заглавную героиню, а небольшую роль графини Вронской, никто не запрещал. Эту постановку благополучно играют в разных городах Украины. Проблемы возникли лишь в одном городе — Хмельницком: организатор гастролей не смог согласовать с директором местного музыкально-драматического театра Галиной Шпулак дату. Впрочем, актриса считает, что настоящая причина в том, что руководство театра не хочет видеть на своей сцене спектакль на русском языке.
В Хмельницком живет около 265 тыс. человек; 88% населения составляют этнические украинцы. Возможно, по этой причине потенциальная аудитория спектаклей на русском в городе невелика. Вопрос о том, какие труппы будут выступать на сцене Музыкально-драматического театра имени Старицкого, театр решает самостоятельно, без участия городских и областных властей.
Гастроли киевского театра-студии «Черный квадрат» в Хмельницком также не удалось устроить, но виной тому, скорее всего, не русский язык. Театр вообще оказался не вполне русскоязычным. «Была у нас версия о том, что названия спектаклей не соответствуют каким-то моральным принципам. Теперь слышу о том, что это все русский язык. Хотя представления вообще-то не по-русски, а на языке оригинала: и русский, и украинский, и суржик», — заявила украинскому интернет-изданию vsim.ua актриса «Черного квадрата» Анна Яновицкая. Дело в том, что основу репертуара театра составляют фривольные комедии; в его афише такие названия, как «До и после секса», «Любовь сексом не испортишь», «Лифчик online»; по-видимому, консервативно настроенных театральных руководителей из Хмельницкого такое покоробило.
Что же касается поставленного харьковским театральным проектом «Ампулка» спектакля «Homo soveticus» по пьесе Виктора Шендеровича «Потерпевший Гольдинер», то его показ в Хмельницком назначен на 28 ноября, билеты продаются. Запланированы представления и в других городах — Житомире, Виннице, Кропивницком (бывшем Кировограде), Кременчуге, Запорожье.