Темы расследованийFakespertsПодписаться на еженедельную Email-рассылку
Общество

«Нас ждет литературная деградация, интеллектуальный голод и расцвет пиратства». Издатели об отказе западных коллег сотрудничать с Россией

Многие зарубежные издательские дома приостанавливают сотрудничество с российскими коллегами. Пока подписанные контракты не разрывают, но новые тоже не заключают. Представители российского издательского бизнеса объясняют, почему разрыв с западными коллегами станет катастрофой для российского рынка, приведет к быстрой культурной деградации и возвращению пиратства.

В середине марта зарубежные издательства стали заявлять о приостановке выпуска и продажи книг в России. Они также не будут выдавать российским издательствам лицензии на перевод. Вот список тех, кто уже отказался сотрудничать с Россией:

  • Berrett Kohler;
  • Ebury;
  • Hachette UK;
  • Michael O’Mara;
  • Simon & Schuster;
  • The Bookseller;
  • Verlagsgruppe Oetinger;
  • Penguin Random House;
  • Macmillan Publishers;
  • Gardners.


Помимо издательств не сотрудничать больше с Россией решили некоторые зарубежные авторы. Среди них Стивен Кинг, Нил Гейман, Линвуд Баркли и Адам Пшехшта.

Расцвет пиратства

Феликс Сандалов, главный редактор издательства Individuum, отмечает, что пока с Россией отказались работать только издательства из Великобритании и США, а немецкие, французские и другие европейские издатели пока не последовали за ними, позиции насчет отношений с российским книгоиздательством в каждой стране разные, и сейчас идут бурные дискуссии по этому поводу. Но большая часть издателей выбирает путь увеличения в своих каталогах количества украинских наименований (и в редких случаях белорусских или русских авторов тоже — но только оппозиционно настроенных).

«Гипотетический разрыв отношений с западным книжным рынком станет еще одной катастрофой в общем списке. Конечно, он ударит по местным издателям, которые покупают права впрок, тратят много времени и ресурсов на раскрутку зарубежных авторов и занимаются распространением идей, берущих свое начало на Западе. Например, почти все, что касается высоких технологий, — это переводная литература. Это же касается трудов по экологии, медицине и здоровью, генетике, правам человека, феминизму, искусству. Если все это отрезать, то литературный ландшафт сильно обеднеет, а в долгосрочной перспективе это означает и серьезную литературную деградацию и интеллектуальный голод, который, может быть, частично будут удовлетворять пиратские издания, на которые намекают разные провластные блогеры.
Но массовый выход на рынок пиратов окончательно добьет то, что строилось на протяжении 30 лет, и отбросит нас в начало 90-х. Только тогда после советского периода на книги был ажиотажный спрос, а в этом случае мы получаем гибридную ситуацию со сниженным спросом. Ведь книги не продукт первостепенной необходимости. Добавьте сюда просевшую или полностью разрушенную экономику. Вероятно, выходить будут только гарантированные бестселлеры, потому что даже пиратским образом перевести и выпустить книгу стоит намного дороже, чем нелегально русифицировать кино. Поэтому развалов с новыми переводами Лотреамона или пиратскими изданиями Дюркгейма я бы не стал ожидать: пираты будут браться только за проверенных авторов типа Кинга».


Отсутствие интеллектуального обмена

Соучредитель магазина «Фаланстер» и директор сайта о книгах и чтении «Горький» Борис Куприянов отмечает, что даже если бы крупнейшие издательства не отказались сотрудничать с Россией, то купить права у них сейчас нереально. Любая сделка, где деньги уходят за границу, попадает под особый контроль, и нужно будет специальное разрешение чуть ли не от правительства.

По словам Куприянова, небольшие издательства сейчас работают с Россией в кредит. Они очень не хотят прекращать общение, дают разрешение на издание книг, но книги оплачиваются не сейчас, а «когда-нибудь потом».

«Невозможно западную литературу полностью заменить российской. Своих Франзенов вырастить достаточно сложно. Культура не имеет границ, и для российского читателя Ремарк — это такой же автор, как Алексей Толстой. Что касается нехудожественной литературы, то там ситуация еще хуже. Из-за удорожания печати, перевода и прав эти книги вообще перестанут издаваться. Например, Cambridge University Press принципиально отказались работать с Россией и продавать права. Научных и научно-популярных книг просто не будет.
Двадцать лет назад в России не было научно-популярных книг. Потом благодаря стараниям Дмитрия Зимина появилась переводная литература, которая очень быстро родила отечественную литературу. Если не будет интеллектуального обмена, эта область быстро деградирует. У нас прекрасные ученые, историки, гуманитарии, физики, но проблема в том, что они должны иметь какие-то образцы того, как книги пишутся. Фонд «Династия» выращивал таких 20 лет. Не будет образцов — все будет деградировать достаточно быстро, потому что просто не будет запроса на такие книги. Наука на месте не стоит, поэтому на самом деле ситуация в культурном плане очень страшная».

Напечатать запас

Издательство деловой литературы «Альпина Паблишер» уже столкнулось с рядом отказов от сотрудничества. Однако, по словам генерального директора Алексея Ильина, эти издательства не являются ключевыми для компании:

«Речь идет не о разрыве действующих контрактов, а о том, чтобы не заключить новые и не перезаключать старые, которые обычно продлевают. Это около 15-20% издателей. Мы ожидали, что что-то подобное будет происходить, поэтому мы заранее написали всем партнерам письма и надеемся, что большинство из них останутся. Мы с ними работаем очень много лет, многих менеджеров знаем лично. Разрывы происходят тогда, когда случается какое-то политическое решение, которое исходит от руководства издательства. С точки зрения личных отношений все прекрасно понимают, что мы как издатели не являемся виновными в этой ситуации. У них нет желания наказывать российскую аудиторию и делать ее информационным изгоем
Российские издатели будут соблюдать все авторские договоры. Мы пришли к соглашению о том, что чтобы не делать пиратские издания. Когда контракт закончится, мы просто напечатаем какой-то запас, потому что все контракты позволяют допродавать остатки после завершения контракта. У всех издателей есть запас на много месяцев вперед уже купленных прав, это книги в работе. Если какие-то издательства будут отказываться от работы с Россией, то сейчас все-таки есть большое количество компаний, которые по-прежнему работают с Россией, и будет переориентация на других издателей. Российские издатели сейчас и сами сокращают количество покупаемых прав вне зависимости от готовности западных коллег к сотрудничеству. Это связано с низкими ожиданиями по платежеспособному спросу внутри России.

Типографский кризис

В середине марта продукция российских издательств уже подорожала на 10-15% по сравнению с серединой февраля. Стоимость книг растет из-за проблем с бумагой. Борис Куприянов считает, что это происходит в том числе и из-за того, что ингредиенты, которые требуются для отбеливания бумаги, делаются за границей и сейчас в Россию не поставляются. Пачка обычной бумаги теперь стоит не 200 рублей, как раньше, а 1500 рублей. По его словам, в российском книгоиздании жесточайший типографский и бумажный кризис:

«Нет бумаги, в типографию очередь на 3-4 месяца, а раньше это было 2 недели. Кто успел запастись материалами, тот как-то продолжит работать. Мы абсолютно зависимы от западной технологии и западного сырья, а сами ничего не можем сделать, даже бумагу. И сколько бы мы не храбрились, даже нитки в Россию поступают из Китая. Сейчас мы не можем заплатить за эти нитки, потому что ни у кого нет долларовых счетов. Для самых дешевых книг клей поступал из Германии. Теперь не поступает. Ситуация фатальная»