«Российская газета» в заметке под заголовком «В закусочных Германии запретили название донер-кебаб» сообщает (орфография оригинала сохранена):
«Власти города Веймар приняли решение запретить в закусочных название донер-кебаб, который пользуется популярностью у населения с самыми разными доходами. Вместо этого предлагается использовать слово “гриль в плоском хлебе” (Drehspies in Fladenbrot). <…>
В распоряжении говорится, что продукт должен состоять из рубленой баранины или говядины, а доля фарша не должна превышать 60 процентов. При изготовлении можно добавлять лишь соль, яйцо, специи, масло, лук, молоко и йогурт. В большинстве случаев закуски не соответствуют правилам, поэтому популярное мясо должно называться не “шашлык”, а “гриль”.
Примечательно, что администрация Веймара ссылается на документ федеральной комиссии по пищевым продуктам двадцатилетней давности о том, как должен выглядеть донер. Хотя до этого товар успешно продавался по всей Германии. <…>
Владельцы закусочных недовольны решение властей. “Каждый гость и турист знает донер, а что такое гриль никто не понимает. Если мы закупим высококачественное мясо и предложим порцию за семь евро, то к нам больше не пойдут студенты”, — говорит один из владельцев заведения в Веймаре. Наблюдатели не исключают, что новые тенденции в Веймаре по переименованию продуктов появились после успешного выступления на парламентских выборах в Тюрингии националистической партии Альтернатива для Германии (АдГ), представители которой рьяно за защищают все немецкое.
Между тем донер придумал в Берлине в 1972 году турецкий гастайрбайтер Кадир Нурман. Он поставил на поток угощение строительных рабочих, которые предпочитали быструю закуску, сытным мясом, вложенным в лепешку».
Газете, видимо, очень хотелось связать «запрет» популярного в Германии турецкого блюда с ростом националистических настроений. Но в действительности все не так драматично.
Начнем с того, что заголовок «Российской газеты» дезориентирует: ограничение на использование названия «донер-кебаб» (или «дёнер-кебаб», как произносят в Германии) введено не во всей стране, а лишь в одном городе — Веймаре (федеральная земля Тюрингия).
Городские власти обратили внимание на то, что в ресторанах не соблюдается принятое в 1988 году правило, ограничившее список допустимых ингредиентов популярного блюда. И главное здесь — то, что в него не могут входить искусственные ароматизаторы и усилители вкуса. На практике же закусочные быстрого питания, в которых донер-кебаб очень популярен, обычно готовят его из промышленного полуфабриката, в который входят искусственные ингредиенты.
Именно на это и жалуется владелец закусочной, которого цитирует газета: теперь ему придется или готовить из более дорогого натурального мяса, или менять название блюда. Ситуация, кстати, вполне знакомая российским покупателям, несколько лет назад обнаружившим в магазинах товары с этикетками «сырный продукт», «винный напиток» и тому подобное.
Так что тут дело не в антитурецких настроениях, которыми внезапно прониклись городские власти после успеха «Альтернативы для Германии» на выборах в земельный парламент (успеха, кстати, относительного: она заняла второе место, опередив все традиционные партии истеблишмента, но вряд ли имеет шансы войти в правящую коалицию), а в заботе о чистоте продуктов в сочетании с типично немецкой пунктуальностью.
Чтобы совсем запутать читателя, автор заметки Александр Саможнев зачем-то упоминает шашлык и мясной фарш, хотя донер-кебаб — это блюдо, в России известное как шаурма или шаверма. Название Drehspieß он переводит словом «гриль», хотя правильнее — мясо на вертеле. А изобретение донер-кебаба он напрасно приписывает турецкому гастарбайтеру: тот всего лишь первым догадался продавать его в Германии. В Турции это блюдо в его современном варианте известно с XIX века.