![](https://api.theins.ru/images/RQLKY_LyBvblSCnl8dHkHLLQTAYpJ94uSNp80tLrcT8/rs:auto:877:579:0:0/dpr:2/q:100/bG9jYWw6L3B1Ymxp/Yy9zdG9yYWdlL3Bv/c3QvMjUyMzg3L2Zp/bGUtNzNjMzNiZWIw/ODVhY2NjN2JhNGJl/NzAzYjU5ZjAzZWIu/anBlZw.jpg)
«Интерфакс», ТАСС и РБК подвергли цензуре слова верховного представителя Евросоюза по иностранным делам Жозепа Борреля о военном преступлении России. На это обратило внимание «Агентство».
Боррель прокомментировал ситуацию с блокировкой зерна в портах Черного и Азовского морей. Его слова передает Reuters:
«Невозможно представить, чтобы миллионы тонн пшеницы оставались заблокированными в Украине, в то время как в остальном мире люди страдают от голода. Это настоящее военное преступление».
Вот как Борреля «процитировал» ТАСС: «Я надеюсь на результат переговоров под эгидой ООН об экспорте украинского зерна [морским путем]».
«Интерфакс» дал расширенную цитату, но опустил часть о военном преступлении: «Невозможно представить, что миллионы тонн зерна остаются заблокированы на Украине, пока остальной мир страдает от голода». В косвенной речи издание отмечает, что Боррель «не думает, что эта ситуация может длиться на протяжении долгого времени».
В формулировке РБК дипломат «предупредил о „риске большого голода“ и призвал Москву разблокировать порты». Также в вводном абзаце новости упоминается противоположная позиция российских властей, которые обвиняют в голоде Запад. Часть про военное преступление издание опустило.