Расследования
Репортажи
Аналитика
  • USD91.33
  • EUR98.72
  • OIL83.46
Поддержите нас English
  • 966
Антифейк

Фейк Захаровой: Зеленский заявил, будто перестал понимать по-русски

Представитель МИД РФ Мария Захарова начала выпуск своей авторской программы на радио «Спутник» (радиостанция МИА «Россия сегодня», вещающая на частоте уничтоженного «Эха Москвы») с рассказа о том, как президент Украины Владимир Зеленский заявил, что перестал понимать русский язык.

Ведущий программы Андрей Матюхин задал тему:

«Я посмотрел, не полностью, правда, пресс-конференцию [Зеленского], кусочками, но он действительно там говорил о том, что жизнь так изменилась, что теперь нужен переводчик с русского. Ну вот как думаете, лукавит Зеленский?»

Захарова ответила:

«Нет, он абсолютно не лукавит. Понимаете, вы смотрите на человека с позиции нормы. Люди гордятся тем, что они выучивают язык и им как раз не требуется переводчик с какого-то языка, совершенно неважно, с какого. Владеть языком совершенно не обязательно означает идентифицировать себя с кем-то или с чем-то, любить кого-то или что-то. Языка можно знать, даже если это язык твоих не друзей. Это инструментарий. Мы сейчас говорим о прикладной сфере: язык — это то, что позволяет расширять твой кругозор, оперативнее получать информацию. Чем же тут гордиться, если, как он сказал, что он, я так понимаю, забыл язык, не помнит, не понимает и так далее? Что здесь является предметом гордости?
Но ведь это же рассчитано на кого-то. Это рассчитано на людей, в которых национализм вытеснил все остальное: нравственность, мораль, даже прагматику. <…> Вот есть такое понятие „затмить глаза”. Все затмило. Национализм затимл все. Вот на таких людей рассчитана эта фраза. Это такой животный, пещерный, на уровне привитого инстинкта национализм, который внедряли в сознание граждан Украины десятилетиями».

В действительности на пресс-конференции Зеленского произошло вот что. Когда вопрос президенту стал задавать представитель турецкого агентства Anadolu, Зеленский машинально потянулся к наушнику, через который транслировался перевод, но, услышав, что турецкий журналист говорит по-русски, тут же отложил наушник.

Улыбаясь, Зеленский прокомментировал ситуацию, показавшуюся ему забавной:

«Как жизнь изменилась… Вот мне сейчас переводчик начал переводить».

После этого журналист продолжил задавать вопрос на русском, Зеленский слушал его, разумеется, без перевода и ответил на украинском. Ничего похожего на заявление, так возмутившее Захарову и ее собеседника, не было вообще.

Подпишитесь на нашу рассылку

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Safari