

«Российская газета» опубликовала заметку Андрея Васильева под заголовком «В украинских школах разработали памятку о том, как доносить на родителей». В ней говорится:
«В украинских школах появилась памятка для учеников. Школьников учат тому, как „доносить на родителей”.
Кодекс современного „украинского Павлика Морозова” включает несколько положений. Детям необходимо будет рассказать учительнице, есть ли в семье родственники в России и общаются ли родители на русском языке.
Ребенку также предлагается незамедлительно сообщать о том, смотрят ли родители российское телевидение. Наконец, кульминация „Большого брата” в украинских школах: ученики должны незамедлительно сообщать о том, говорят ли плохо родители о Владимире Зеленском».

Оригинала «памятки» в «Российской газете» нет. Но накануне выхода заметки Васильева в онлайн-издании «ДонПресс» из так называемой ДНР появилась фотография плаката, якобы размещенного на доске объявлений в классе одной из украинских школ (какой именно, не сообщается).

Здесь написано:
«Расскажи учительнице:
Если у тебя есть родственники в России
Если твои родители говорят дома по-русски
Если твои родители смотрят российское телевидение
Если твои родители плохо говорят о Владимире Зеленском»
Правда, автора этого фейка выдает плохое знание украинского языка. В украинском есть глагол «розповiсти» (рассказать), но у него нет формы повелительного наклонения.

Вместо него в повелительном наклонении используется «розкажи» — форма синонимичного глагола «розказати». Кроме того, автор попытался просклонять украинское слово «вчителька» (учительница) по правилам русского языка. По-украински в дательном падеже должно быть «вчительцi».
Украинские издания быстро обратили внимание на грубый фейк, а украиноязычный сегмент интернета наполнился шутками про «розповi вчительке». Например, один из украинских банков разместил в соцсетях такое объявление с призывами «рассказывать учительнице», что родители до сих пор стоят в очередях, чтобы заплатить за коммунальные услуги, и снимают со счета всю наличность, а не платят по карте:

И уже на следующий день в пророссийских аккаунтах в соцсетях появился отредактированный вариант «школьного плаката», из которого пропало невероятное «розповi вчительке».

Это не другая версия того же плаката, а именно исправленный старый вариант: доска объявлений выглядит точно так же, вплоть до просьбы сдать 40 гривен на посещение театра.
Но автор новой версии почему-то не ограничился исправлением ошибки, а решил исправить и то, что в оригинальном варианте было правильно. Вместо слов «російською мовою» появилась очевидная калька с русского — «на російській мові» (такая форма в разговорной речи иногда встречается, но это не правильный украинский, которому должны учить в школе). А вместо правильного «погано кажуть про Зеленського» во втором варианте использована просторечная форма с предлогом «на».